微信 加入收藏

为钦吉斯•艾特玛托夫两度出书 中国人史锦绣获吉“人民学者”称号

时间:2015年12月26日  信息来源:本站原创   字号:

为钦吉斯•艾特玛托夫两度出书 中国人史锦绣获吉“人民学者”称号

史锦绣被钦吉斯•艾特玛托夫的文学作品深深吸引,并以钦吉斯•艾特玛托夫作为自己的文学研究对象。


丝路新观察网12月26日电 (卡尔巴拉斯•巴肯洛夫)吉尔吉斯斯坦社会科学院日前举办了《2015解读钦吉斯•艾特玛托夫》国际学术研讨会。来自中国河北师范大学的史锦绣和世界其他各地的专家、学者一起参加了此次盛会。


钦吉斯•艾特玛托夫(1928年12月12日-2008年6月10日),吉尔吉斯斯坦作家,其作品被翻译成100多种文字在世界各地出版。艾特玛托夫是当代苏联文学中一位颇有影响的作家。他的作品洋溢着浓郁的生活气息和浪漫主义激情,具有鲜明的民族风格和强烈的抒情色彩,提出了尖锐的道德和社会问题。艾特玛托夫的小说创作对中国当代作家有深刻影响。


在吉尔吉斯斯坦期间,史锦绣就自己将钦吉斯•艾特玛托夫作为研究对象以及其作品在中国的翻译、出版等情况接受了本报记者采访。


记者:是什么让您把钦吉斯•艾特玛托夫作为博士论文的题目,或者说研究对象?


史锦绣:我第一次读钦吉斯•艾特玛托夫的小说《贾米拉》就被深深吸引了,而读了他的另一部小说《白轮船》,可以说被深深地震撼了。钦吉斯•艾特玛托夫从此就印在我的脑海里。我的博士论文题目是《钦吉斯•艾特玛托夫在中国》。


这是一本专著,有300页厚。全书共5个部分。分别是“钦吉斯•艾特玛托夫是吉尔吉斯斯坦人民的儿子,也是全世界人民的儿子”、“关于钦吉斯•艾特玛托夫的文学成就和在中国读者心中的地位”、“钦吉斯•艾特玛托夫研究在中国”、“钦吉斯•艾特玛托夫对于中国文学的影响”、“向中国读者介绍钦吉斯•艾特玛托夫的重要意义”。


记者:您被吉尔吉斯斯坦授予了“人民学者”的称号?


史锦绣:是的,因为我的第二部专著《钦吉斯•艾特玛托夫的世界》,我被吉尔吉斯斯坦授予了“人民学者”的称号。同时,也被吉尔吉斯国立阿拉巴耶娃大学聘为教授,这是吉尔吉斯斯坦人民对我最高的奖赏。


记者:请您介绍一下钦吉斯•艾特玛托夫的作品在中国的翻译出版。


史锦绣:钦吉斯•艾特玛托夫的作品很早就进入了中国,我记得是1958年第一次翻译出版了他的小说《贾米拉》。现在,几乎他所有的小说、文章和对话集都有中文译本,这对中国读者来说无疑是福音。


记者:您如何评价钦吉斯•艾特玛托夫的文学地位?


史锦绣:钦吉斯•艾特玛托夫是世界级的伟大作家。他在前苏联时期就荣获过很多奖项。他的作品已进入中国的部分教材,在欧美国家也有被列入教材。


重要的是,全世界人民喜欢他的作品。在二十一世纪以前,亚洲文学很少提及中亚文学,是钦吉斯•艾特玛托夫改变了这一现象,他创造了历史。另外,现在世界研究钦吉斯•艾特玛托夫的水平也达到了相当的高度。


记者:您见过钦吉斯•艾特玛托夫吗?或者说,您和他有过交往吗?


史锦绣:很遗憾,我没见过他,这是我心中永远的痛,但钦吉斯•艾特玛托夫在我心中是神圣的。我今天很高兴,因为我来到了他的祖国,见到了他深爱的吉尔吉斯人民。我今年65岁了,我完成了我的心愿。(翻译 阿依苏鲁)




上一篇:吉中两国将加强文化交流
下一篇:中吉两国航空公司搭建空中生命通道
(作者:卡尔巴拉斯•巴肯洛夫 / 编辑:GDD)